0

Palabras que se escriben parecido pero significan otra cosa en otros idiomas :) Words that are written "almost the same" but have a different meaning in other languages

hace 3 meses

¿Les ha ocurrido alguna vez que piensan que una palabra que se escribe "casi igual" en el idioma que están aprendiendo es totalmente diferente a la de su lengua materna?


Por ejemplo en inglés la palabra "Embarrassed" que la gente tiende a confundir con "Embarazada", también "Actually" con "Actualmente"


¿Qué otros ejemplos se les ocurre?


😆


Has it ever happened to you to think that a word that is written "almost the same" in the language you are learning is totally different from the one in your mother tongue?


For example, in English the word "Embarrassed" that people tend to confuse with "Embarazada" in Spanish, also "Actually" with "Actualmente"


What other examples can you think of?


😆

Popular

0
Charlotte
FlagInglésHace un día
Comentarios: 9Denunciar
trial
newstudents
0
Axel
FlagEspañolHace 17 horas
Comentarios: 0Denunciar
español
complemento directo
direct complement
la las lo los
gramatica

Francinie

Flag
(43)
$15.00-18.00
USD/h
class
Español
globe
Costa Rica
time
71
Reservar clases